翻訳サービス


日英、翻訳サービス Japanese ⇔ English Translation Service

経験豊富な翻訳者チームによる、翻訳サービスです。

人間による翻訳、機械翻訳ではありません

日本語ネイティブと、英語ネイティブによるチームが共同で段階にわけて翻訳作業、及び文章校正をし、文書を完成させます。

正しい翻訳であると同時に、ネイティブが自然に読める文書、をモットーに、正確で高品質な書類を整えます。

イギリスビザ申請に関連する証明書の翻訳・翻訳証明書の発行

Averieではイギリスのビザ申請などに関連した書類の翻訳を受け付けています。

原文が日本語で書かれている書類を英語にするサービスです。

イギリスの移民局、Home Office UK Visas & Immigrationが指定するCertified translationをご提供しています。

・英訳された書類には、一枚ずつ、弊社の翻訳という記載、及び日付、直筆、もしくは電子署名が入ります。

・翻訳証明書には、証明書発行の日付、翻訳依頼主の名前、各翻訳書類のタイトルと枚数、翻訳者による宣言、及び当社詳細が記載されます。

・複数の書類を一度に提出する場合も、翻訳証明書一枚で、証明するか、それぞれに翻訳証明書をつけるかはお選び頂けます。

日本語→英訳:書類の一例

戸籍謄本、戸籍抄本、戸籍の附表、預金通帳、残高証明書、銀行取引明細書、卒業証書、在学証明書、婚姻届、婚姻受理証明書、出生届、出生証明書、住民票、運転免許証、在留カード、電話/水道/ガス/電気料金請求書、健康保険領収書(納付書)、建物賃貸借契約書、源泉徴収票、配偶者・フィアンセビザ用交際証明としての会話の翻訳、など

お見積りから納品までのプロセス

翻訳サービスの基本の流れ

ご依頼 → お見積もり → お申し込み・お支払い → 草稿作成 → ご確認 → 郵送/PDF 納品

①ご依頼&お見積り

まずは翻訳が必要な書類のスキャン画像(または、鮮明な写真)をお送り頂きます。原本を郵送でお送り頂く必要はありません。画像を確認してから、納期の具体的なお答え、及び、最終お見積りをご提示します。受け取りたい日にちが決まっている方は、お見積り依頼の際にお知らせください。

②お申し込み、作業開始

納期とお見積りにご納得頂けましたら、作業開始に必要なお客様の情報を確認、及びGoサインを頂きます。それからご請求書を発行、お支払いを頂きましたら、翻訳作業の開始となります。この後作業が始まってから、キャンセルとなった場合の返金額は、その時点での翻訳作業をもとに実費を元に計算されます。

③草稿完了、ご確認

翻訳草稿が出来上がりましたら、PDFフォーマットの草稿をメールにてお送りいたします。内容にご納得頂けましたら、最終版の発行に進みます。もし変更希望点、確認などが必要な事項がありましたら、このポイントでお伺いいたします。

④納品

ご確認の返答を頂いたあとに、PDFにて電子署名が入ったものをEメールにて納品、及び該当者には原本を郵送いたします。

翻訳サービス料金プラン

イギリスのビザ申請に必要な書類日→英 1頁: 30 GBP ~
翻訳証明書1通:25 GBP (郵送)15 GBP (電子納品)
フリー文書日→英
原文 1000文字 : 65GBP~
文章校正サービス英語のみ
原文 1000語:50 GBP~
エクスプレス料金トータル料金の20%増
追加発行同時発行、8 GBP~
後日発行、15 GBP~
全てのお見積もり、ご相談は無料です。お気軽にお問い合わせ下さい。


電子納品について

Averieの翻訳は、原本の郵送、及びPDFファイルによる電子納品が可能です。

イギリスビザ申請用書類は、当社からは、電子署名の納品のみ、原本の郵送+PDF納品どちらも可能です。

電子署名はDocuSign社製となり、英国の2000年電子通信法(Electronic Communications Act 2000)における電子署名の定義に準拠していることが保証されています。
暗号化、パスワード保護はありません。
※暗号化された書類、パスワード保護がかけられている書類は、英国ホームオフィスのウェブサイトにアップロードできないため。

ご提出先によっては、電子署名の入ったものを印刷したものでも受け付けられる場合があります。
こちらは事前にご自身でご確認ください。

郵送納品について

郵送をご希望の場合は、原則全てイギリス国内のみへの発送となります。
郵送料金は翻訳証明書代金内に含まれています。
通常サービスの場合は、Royal Mail Signed For(書留)で郵送手配をいたします。
もし、電子納品のみをご希望の方はイギリス国外の方でもご利用可能です。

原本受け取りをお急ぎの方用
Royal Mail Special Delivery(翌日到着書留):追加10 GBP

納期について

混雑状況にもよりますが、通常翻訳は、2日~5日で草稿をお出しします。
郵送の方は、お申し込みを頂いてからお手元に届くまで、1週間~10日の余裕を持って頂くと確実です。

エクスプレスサービスをご希望の方は、追加料金となります。
また、翻訳のボリュームによりエクスプレスサービスのお受付ができない場合、通常翻訳でもお日にちを頂く場合がございます。
あらかじめご了承ください。

お問い合わせを頂きましたら、その際に、目安の納期日などをお知らせいたします。
受け取りたい日にちが決まっている方は、お見積り依頼の際にお知らせください。

Averieの翻訳の書式についてのご説明

●原文が和暦で表示されている部分は西暦に直し、翻訳者からのメモとして翻訳書類枠外に「和暦から西暦に変換している」という宣誓が記載されます。

●日付は、イギリス式の表示(日/月/年)に直します。

●名前は、原則、名→姓の順で記載します。
例)日本太郎 → Taro Nihon

●翻訳書類は、照らし合わせた時に見てすぐわかるように、デザインをなるべく原本に近い形のフォーマットにします。

●使用フォントは通常CalibriかTimes New Romanになります。

●原本納品の際、翻訳書類、及び翻訳証明書はホチキス止めはしない形で発行されます。
Do not bendと記載の厚紙封筒で郵送されます。

翻訳のお受付にあたっての注意事項

原文に記載のない情報を書き足すことはできません。ご了承ください。
※和暦になっている日付に関しては西暦に直して表記をします。

●日本円をイギリスポンドに換算した表記はできません。

●定型文でないフリー文書の場合は、文字数で料金が決まります。
文字数をカウントするために、画像から文字に起こすための追加料金が発生する場合もあります。

●ビザ申請、ビザのルールに関するアドバイスはできませんのでご了承ください。
依頼を予定している翻訳書類がご自身のビザ申請に正しいものであるか、書類のうち一部の翻訳だけでよいのか、などについてもアドバイスができません。
個々のビザ申請に適した書類の選び方についてアドバイスが必要な方には、ビザ専門家をご紹介いたしますのでご相談ください。

ページ上部へ戻る