イギリス留学ブログ
7.212024
【イギリス就活】カバーレター攻略!文例とヒント、サンプル付き ~カフェ・飲食店編~

イギリスで就職活動をしたい!
前回のCVの作り方に続き、実際に英文カバーレター(添え状・送付状)を作ってみましょう。
働いてみたい!と思うお店が見つかったら、なぜそこで働きたいのか、自分はこのお店で何を貢献できるのか、これまでどんな経験をしてきたのかをまとめてみて下さい。
今回はカフェで働きたい方のカバーレターの内容になっていますが、レストランやショップの店員のお仕事に応募する際にも使える内容です。
まずは下記の書き方の構成と大事なポイントをしっかりチェックし、面接に呼んでもらえるような内容を意識して書いてみましょう!
目次
こんな人のカバーレター
まず、今回のカバーレターのペルソナ設定についてお伝えします。
もちろんご自身に当てはまらない場合は多々あると思うので適宜変えてくださいね。
- 留学はなこさん(仮名)
- イギリスにYMSで滞在中で、他国でのワーホリ経験なし
- 日本でカフェでの仕事の経験がある
- チェーンのカフェではなく、個人経営のカフェのバリスタポジションに応募したい
では、こんなはなこさんのカバーレターを見てみましょう!
カバーレターにつける「ヘッダー」とは?

A4サイズの紙上の一番上はヘッダー(Header)と呼ばれる項目になり、ご自身の情報、そしてその次に応募先の企業の情報を記載します。
下記の例を見ながら埋めていきましょう!まずはご自分の情報が一番上にくるようにします。
日付(イギリス表記)
01/07/2024
From: 応募者の氏名
Hanako Ryugaku
応募者の住所
2 Kirton Close
London
W4 5UU
応募者の携帯番号
07987654321
応募者のメールアドレス
hanako.ryugaku@ggmail.com
次に応募先のお店の情報を書いていきます。
To: 採用担当者
Dear Mr/Ms Smiths
担当者の名前がわかっている場合はこのように書きますが、わからなければ Dear Hiring managerなどでも大丈夫です。
会社名、お店の名前
Café Bruno
応募先の住所
45 New House
Horse Street
Picsadilly
London, WS1 2AB
本文は何を書けばいい?カバーレターの基本構成とは

A4サイズの紙に簡潔にまとめるために三つの段落に分けて考えてみましょう。
Dear Ms Smiths/ Hiring Manager,
- まず初めの段落では自分自身の紹介文を書きます。
なぜこの仕事に応募をしたのかの理由、そしてどこでこの求人を見つけたのかを簡潔にまとめます。 - 次の段落では、仕事内容に関連する主なスキル、実際の経験、何か活かせる資格を持っていればそちらを書いていきましょう。ホスピタリティのお仕事では接客は大切なスキルとなりますのでご自身が過去に経験されたエピソードがあれば簡単に書いてみましょう!
- 最後の段落はまとめになります。
自分がこの仕事に適任であること、このポジションに対する熱意をしっかりとアピールし、将来貢献していきたい旨を述べます。そして採用担当者に時間を割いてもらったことへの感謝の気持ちを書きます。「是非面接に呼んで頂きたい」ということを書いても大丈夫です。
Sincerely,
氏名
実際のサンプルカバーレター
Dear Mr Smiths,
I am writing to express my interest in the barista position at [Café Bruno] as advertised on [広告名]. With a strong passion for coffee culture and a keen interest in immersing myself in the vibrant café scene of London, I believe I would be a valuable addition to your team.
Throughout my career as a barista at popular independent cafe ‘’Tree Cafe’’ in Japan, I consistently achieved high customer satisfaction with my commitment to crafting quality coffee and attentive service. My experience at a busy central location of Tokyo gave me the opportunity to adapt my customer service skills for people from a range of different background. I am particularly drawn to Café Bruno because of its reputation for excellent coffee and community atmosphere. I am eager to contribute to your team, learn from experienced colleagues, and engage with a vibrant customer base.
My strong work ethic, adaptability, and commitment to providing exceptional service make me confident that I would thrive in this role. I am fluent in both Japanese and English, which allows me to effectively communicate with a broad range of customers and colleagues.
Thank you for considering my application and I hope to be able to talk about my experience in more depth with you soon.
Yours sincerely,
Hanako Ryukgaku
上記サンプルカバーレターの翻訳
Dear Mr Smiths,
[広告]で募集されているCafé Brunoのバリスタのポジションに興味を持ちました。コーヒー文化への強い情熱と、ロンドンの活気あるカフェシーンに没頭したいという興味から、御社のチームに有益な存在になれると信じています。
日本で人気のインデペンデント(個人経営)・カフェ”Tree Cafe”でのバリスタとしてのキャリアを通じ、私は常に質の高いコーヒーときめ細やかなサービスを提供し、高い顧客満足度を達成してきました。東京の中心部で様々なお客様と接した経験は、多様なお客様への接客を適応できる機会となりました。私が特にCafé Brunoに惹かれるのは、その素晴らしいコーヒーとコミュニティの雰囲気に定評があるからです。御社のチームに貢献し、経験豊富な同僚から学び、活気のあるお客様と関わりたいと思っています。
私の仕事に対する倫理観、順応性、そして優れたサービスを提供するというコミットメントは、私がこの職務で成功することを確信しています。私は日本語と英語に堪能で、さまざまなお客様や同僚と効果的にコミュニケーションをとることができます。
私の応募をお読み頂きありがとうございます。近日中に私の経験についてもっと深くお話しできればと思っています。
敬具
留学はなこ
カバーレター作成時のチェックポイント

レター最後の締めくくりについて
宛名がDear Mr Smithsのようにわかっている場合 “Sincerely” や “Yours sincerely “と書きます。
宛名がDear Hiring manager, Dear Sir/Madamのようにわからない場合は、”Yours faithfully”になります。
Eメール/オンラインでの応募の際はどうする?
Eメールでの応募の際は、別途カバーレターを作ってPDFでCVと共に添付をしたり、メール本文内にいれることで、ビジネスマナーを知っていることをアピールできます。
PDF添付でなく、メール本文内にいれる時は、ヘッダーは不要です。本文をメールに書き入れましょう。
オンラインフォームでの応募の場合で、カバーレターや自己アピールをいれる箇所がない場合は、無理やり送る必要はありません。
カバーレター作成時のNGなことは?
・だらだら長い文章(就職に直接関係ないことを書いたりしない)
・就職先の応募内容とあっていない内容(明らかな使いまわし)
・文法やスペルミス
・謙遜しすぎる
・カジュアルすぎる文体
まとめ
カバーレターはCV(履歴書)の添え状ですが、日々たくさんの応募が届く採用担当者にとっては紙一枚でそのポジションにふさわしい応募者かどうか見ることができる大切な書類です。
ビジネス英語は苦手!まだあまり話せない!と感じている人でも、まだ実際に顔と顔を合わせたことがないからこそ、きちんとした英語の表現で丁寧に書くのが重要です!
CV同様、ネイティブなどにチェックしてもらいましょう!